- 1 名前:たけダ [2012/01/12(木) 15:35:17]
- 最近雑誌でよく見かけるんだけど日本語として正しいの。
ムチャクチャ違和感あるんだけど教えてみか先生。
- 123 名前:名無ぴ [2012/01/13(金) 11:02:16]
- ぁ_ぁ<わかるに関しては、日本で区別はなかったのに中国で区別があったから
わかり辛くなってるんじゃ
- 124 名前:人狼教諭 ◆doomsroUk. [2012/01/13(金) 11:03:41]
- じゃ何語はメンド臭くないんだよ。
- 125 名前:汎用みか型決戦兵器 ◆vuBlG/MIKA [2012/01/13(金) 11:52:07]
- 「漢字のつかいわけ」に関してはあさんの発言のとおりです。
で、その漢字も「判」「解」あるいは「断」も含めて本来が「切り分ける」ことに関係ある字なので
「わけることができる」≒「理解する」というのは
人間としてよくある発想なのかもしれません。
- 126 名前:名無ぴ [2012/01/13(金) 12:18:49]
- 英語だとどうなんだろう
seeとunderstandくらいしか思いつかないけど
たとえば相手と会話してて
seeは相手が言ってるということがわかったとき
understandは相手が言っている内容がわかったとき
だと思うけど、これは日本語の分かる、判る、解るよりも合理的な分け方だと思う
TrackBackURL :: http://chadan.org/test/tback.cgi/talk/1326350117/