前[7] 次[9] 新[3] 初[1] 板[0 or 6] 書[4] ↓[8]
593:も 12/8/23 9:3:50
略1
594: 12/8/23 9:23:22
金爆ファンが書く詩なんてこんなもんだろ
ゴールデンなんちゃらが金爆っていうのは最近覚えたから使ってみたよ
595: 12/8/23 9:58:01
593(ペタしてく..)
それって自分がペタしてるから、マナーとしてのペタ返しでは?
596: 12/8/23 10:0:30
一種の怖いもの見たさに対する御礼なんじゃ
597: 12/8/23 10:1:00
今年の夏も暑いからなあ
598:も 12/8/23 10:17:10
ペタしてないよ
したほうがいいのかな?
599: 12/8/23 10:18:04
本人による訳を見ると、さすが小卒と言わざるを得ない。
No good lack me
「頑張んな俺、
No your good time
略11
600: 12/8/23 10:23:29
Google翻訳してみた。
ダメ不足me.noあなたの良いtime.i love't you.youは私を愛していない、私をlove'tバット。
だって。
601:も 12/8/23 11:13:16
詩全部を英語変換したのがあるんだけどこれはようど?訳せる?
リンク
602:も 12/8/23 11:24:42
最初普通に書いた詩がこれ
リンク
これを英語変換したのがこれ
リンク
略7
前[7] 次[9] 板[0 or 6] 書[4] ↑[2]
r.cgi v2.0 alpha