前[7]
次[9]
新[3]
初[1]
板[0 or 6]
書[4]
↓[8]
135: 11/5/8 9:8:09
「地の利を得たぞ」をググってみたら、関連検索で「地の利を得たぞ 誤訳」と出たので、それもググるとどうやらオビワンの
“I have the high ground.”
という台詞を戸田奈津子さんが
「私は地の利を得たぞ」
と訳していて、それを多くの人が誤訳だと言っているらしい
前[7]
次[9]
板[0 or 6]
書[4]
↑[2]
r.cgi v2.0 alpha