前[7] 次[9] 新[3] 初[1] 板[0 or 6] 書[4] ↓[8]
135: 11/5/8 9:8:09
「地の利を得たぞ」をググってみたら、関連検索で「地の利を得たぞ 誤訳」と出たので、それもググるとどうやらオビワンの
“I have the high ground.”
という台詞を戸田奈津子さんが
「私は地の利を得たぞ」
と訳していて、それを多くの人が誤訳だと言っているらしい
前[7] 次[9] 板[0 or 6] 書[4] ↑[2]

r.cgi v2.0 alpha