前[7] 次[9] 新[3] 初[1] 板[0 or 6] 書[4] ↓[8]
121: 13/2/28 22:46:57
「物語のドラマツルギーを整える」
122:人狼教諭 ◆doomsroUk. 13/2/28 22:55:41
カタカナくらい読めるわッ!!
123: 13/2/28 23:6:39
〜なら「から」で出てくる
124: 13/2/28 23:10:36
ローマ字変換するとケツ振り踊りだすゆ
125:人狼教諭 ◆doomsroUk. 13/2/28 23:15:22
そういうことじゃなくて。
126:み 13/2/28 23:56:09
なんだろ?結構、かな?
もともとの使い方では「組み立て」みたいな意味で使ってたはずだから。
127:人狼教諭 ◆doomsroUk. 13/3/1 0:56:06
それだ、、、
さすがみか博士、、、
「けっこう」って読むのか、、、
しかしオレはこういう勝手読みが多いなぁ、、、
略5
128:人狼教諭 ◆doomsroUk. 13/3/1 1:5:27
多分、子供の頃から大人の本を読んで、
知らない単語をむりやり読んでそのまんまにしてたってことかなぁ、、、
129:人狼教諭 ◆doomsroUk. 13/3/1 1:6:56
そういえばうちの子もそんなとこあったなぁ、、、
小さい頃鬼武者やりながら「いっかん、いっかん」って言うからなんだろうと思ったら、
「一閃」のことだったり、、、
130:み 13/3/1 22:3:35
さすがもなにも
「かなり」「とても」の意味の「けっこう」そのものだから
読み方自体は難しい言葉じゃないですよね。
前[7] 次[9] 板[0 or 6] 書[4] ↑[2]
r.cgi v2.0 alpha